Отзывы

Впечатления о курсах только положительные. Очень понравилась методика преподавания. Занятия проходят интересно, материал усваивается быстро. На занятиях основной акцент делается на устную речь, что позволяет очень быстро развивать навыки разговорного английского.

Елена,
филолог

Сертификаты

Знаете ли вы, что...

Немецкое слово Rindfleischetikettierungsüberwachungs-aufgabenübertragungsgesetz имеет 63 буквы, и является самым длинным словом, официально употреблённым в немецком языке. Это название является примером почти неограниченного словообразования путём соединения существительных в немецком языке. Оно переводится как: «Закон об идентификации коров и передаче обязанностей контроля маркировки говядины»

Синхронный перевод

Синхронный перевод — это один из наиболее сложных видов устного перевода, выполняемый с применением специального оборудования. Специальное оборудование — это система синхронного перевода (либо стационарная, либо работающая на основе беспроводной передачи речи), обычно представляющая собой стационарную или разборную кабину (будку), где размещается установка синхронного перевода, включающая две пары наушников (головных телефонов) и микрофон для переводчиков, а также набор наушников или переносных приёмников по числу участников, нуждающихся в переводе. Во время перевода переводчик-синхронист находится в изолированной кабине в наушниках со звукоизоляцией, чтобы собственный голос не заглушал голос оратора. С помощью аппаратуры усиления перевод подается слушателям в наушники.

Т.к. переводчик осуществляет перевод одновременно с речью выступающего, то это уменьшает время проведения мероприятия в два раза по сравнению с использованием последовательного перевода, повышается объем и качество информационного потока. С использованием технологий синхронного перевода, как правило, организуются такие мероприятия с участием большого числа людей и проводимые в больших конференц-залах или аудиториях, как конференции, семинары, презентации и т.д.

Стоимость синхронного перевода значительно выше по сравнению с последовательным переводом в силу более высоких ставок переводчиков-синхронистов, необходимости оплаты стоимости аренды специального оборудования, привлечения, как минимум, двух-трёх переводчиков-синхронистов, одинаково хорошо владеющих тематикой мероприятия.

Последовательный перевод

Последовательный перевод — это один из видов устного перевода, который осуществляется паузами, необходимыми переводчику для осуществления перевода. При данном виде перевода не требуется дополнительное техническое оснащение, что повышает мобильность мероприятия, которое может проводиться в движении, например при работе на промышленных объектах. Устный последовательный перевод обычно осуществляется при проведении мероприятий с относительно небольшим количеством участников. Данный вид перевода очень эффективен при деловых переговорах, встречах с небольшим количеством участников, пресс-конференциях, презентациях, выставках, при проведении экскурсий для зарубежных гостей, сопровождении делегаций.

Курсы английского языка в городе Сумы
  • Занятия с квалифицированными преподавателями в удобной аудитории в центре города Сумы.
  • Использование эффективных программ и современных методик изучения языка.
  • Аудио-, видео- и печатные материалы.
  • Подготовка к экзаменам TOEFL, IELTS и др.
  • Бесплатно: первый урок и оценка уровня знаний.

Подробнее →